Reach
」超潮新飯店又一家!穿梭華語金曲年代 摩登復古「大安伊普索酒店」插旗台北東區
睽違34年、繼台北君悅酒店之後,凱悅酒店集團(Hyatt Hotel Group)再次進入台北市,選擇國際潮牌酒店集團必爭之地-台北東區插旗。這是由子樂酒店集團(Riant Hotel Group)攜手凱悅酒店集團,於台北打造的第二家凱悅酒店「台北大安伊普索凱悅尚選酒店」(EPISODE Daan Taipei, JdV by Hyatt),而「伊普索」也是子樂旗下自創酒店品牌,此為繼新竹之後第二個據點,5月14日起展開試營運,預計6月中正式開幕!由於許多膾炙人口的流行歌曲皆以台北東區為背景,大安EPISODE整體設計以東區為靈感發想,並汲取華語流行音樂文化,聯手台中知名酒吧LayLow與燈光詩人賴雨農,融入近年流行的摩登復古風格,要帶旅人穿梭時光走廊。「台北大安伊普索凱悅尚選酒店」為台北第二家凱悅品牌酒店,5/14起試營運。(圖/魏妤靜攝)左起LayLow執行總監凱傑、LayLow設計總監Jack、子樂酒店總裁詹偉立、十聿照明設計創辦人賴雨農、REACH Studio創辦人Reach。(圖/台北大安伊普索凱悅尚選酒店提供)子樂酒店集團總裁詹偉立表示:「近年在一線潮流指標城市如紐約、倫敦盛行的摩登復古風,在台灣仍是較少見的飯店風格,我們決定融入華語金曲元素,讓大家耳目一新!」尤其是對於經歷過華語金曲年代的六、七年級生來說,從踏入酒店開始,走進電梯或到大廳、房間,無處不被熟悉的音樂圍繞。為了創造具有靈魂的摩登復古風格,大安EPISODE找來理念及品味不謀而合的台中酒吧LayLow團隊,並與十聿燈光設計聯手,從大廳到客房,設計、色調、擺飾、家具、燈具等,一同塑造台灣少見的旅宿風格。並延續EPISODE品牌獨有空間概-SOCIAL,以對每個人所敞開的行政酒廊概念為核心,與台中酒吧LayLow合作,將飯店傳統大廳區域打造成宛如家裡客廳般慵懶舒適的「The SOCIAL by LayLow」複合式空間。走出5樓電梯即可見LayLow團隊打造的視覺牆,左為「The SOCIAL by LayLow」以錄音帶形式設計的菜單。(圖/魏妤靜攝)台中LayLow的料理也能在大安EPISODE品嘗到。(圖/魏妤靜攝)茶果酒透過澄清、蒸餾等手法調製而成,充滿島嶼風土特色。(圖/魏妤靜攝)The SOCIAL by LayLow引進由 LayLow首席調酒師Connor創造的多款富有台灣風味與記憶的特色茶果酒及特色精釀啤酒,其中茶果酒原料來自鳳梨、荔枝、金桔、芭樂等台灣水果與台灣茶,搶先於大安EPISODE推出;另外還有多款台中 LayLow獨家料理,也原封不動複製到這裡!而每位入住大安EPISODE的房客,不只可享受每日1小時紅、白酒暢飲、全日免費零食及飲品,更可每日兌換1杯現磨精品咖啡,嚴選從生產到烘豆都不假他人之手的Coffee Stopover咖啡豆。The SOCIAL by LayLow不定時安排DJ、Jazz現場演出,讓酒店房客、鄰里居民或想小酌一杯的人,隨時都能感受美食、調酒、音樂匯聚的氛圍。(圖/魏妤靜攝)可遠眺台北101的景觀大床房。(圖/魏妤靜攝)全館共有136間客房,以溫暖色系為主色調,並選用柔和線條家具及毛毯,每房更擺放復古唱片播放器及精選華語唱片,讓旅人穿梭回華語金曲年代,平均房價預計為平日5~6千元、假日約7~8千元。房型包含具備私人露台、泡澡式浴缸以及雙洗臉盆的經典房型;更有坐擁台北101及信義區景色、備有特大床的寬敞景觀房;以及恬靜舒適,備有訂製沙發床以及浴缸的轉角大床房,可供家庭、閨密多人入住。此外,館內還有限量的20坪經典套房,選用精品家具、雙洗手槽、獨家挑高空間、獨立客廳及85吋B&O電視,十分奢華。客房選用五星飯店等級席伊麗床墊、400 織厚實柔軟布巾,開幕期間也提供按摩刮痧板、枕頭噴霧、絲質眼罩、降噪耳塞及Greenergize綠量超級食物包;沐浴品精心選用紐約現代保養品牌MALIN+GOETZ,並備有泡澡舒緩浴鹽、面膜,及選用韓國髮廊御用品牌UNIX吹風機,為旅人溫柔褪去一天疲憊!值得一提的是,大安EPISODE為寵物友善飯店,房內提供macarro馬卡兒頂級乳膠床墊,並與發源自紐約的時尚寵物品牌PEHOM合作,提供PEHOM底座加高保護毛孩脊椎的舒芙蕾飼料及水碗,為毛孩提供舒適旅程。大安EPISODE歡迎主人帶毛小孩一同入住(左),右上、下為住客特選備品。(圖/台北大安伊普索凱悅尚選酒店提供提供、魏妤靜攝)凱悅酒店集團為慶祝台北市第二家凱悅酒店正式開幕,自2024年6月1日至2024年9月1 日入住大安EPISODE,並於官網以標準房價訂房,即可賺取額外500點獎勵積分。詳情可參閱活動網頁(worldofhyatt.com/newhotelbonus),此優惠無需註冊,且可與其他活動共用。另外大安EPISODE更與10/10 Group旗下前衛潮流香氛策選通路10X合作,推出套房限定限量過夜梳洗包,只要於6月1日預訂入住套房即可獲得,數量有限、送完為止。10X蒐羅世界各地體現當代都會風格的香氛與生活選品,聯名梳洗包內含被評選為全球最佳口腔護理品牌-瑞典SELAHATIN的香氛牙膏和口腔噴霧,與兼具設計感和永續理念、榮獲紅點設計獎殊榮的英國質感牙刷品牌 —APRIORI 以及貼心精選小品。每間房內都有復古唱片播放器(左),全館只有2間的套房還有寬敞起居室,右為15樓套房。(圖/魏妤靜攝)此外,大安EPISODE也與街頭藝術家REACH合作,試營運期間於酒店1樓進行塗鴉創作,將融入酒店主要色系與音樂元素。而6月初於酒店1樓預計還將有Texas Roadhouse德州鮮切牛排及CAFÉ!N硬咖啡進駐,餐廳開幕後入住酒店的房客也可享用由Texas Roadhouse提供的美味早餐,同時這也將是全球首間供應早餐的Texas Roadhouse分店。※飲酒過量,有害健康,未滿18歲請勿飲酒。
跨時代的貼布革命!量子導入熱能 重複可用600次 QT-98量子石墨烯能量帖 永續新型態貼布正式亮相
震撼科技新突破!量子力學導入遠紅外線熱能裝置在2021年取得經濟部專利,看準國人愛用貼布的廣大市場,趁勢推出「QT-98量子石墨烯能量帖」,透過特殊濃縮緩釋技術,將植萃鎖在石墨烯硅膠貼片裡,可連續釋放3000分鐘熱能!不需插電就能重複使用,貼上後約3至5分鐘感受溫熱體感,隨時用於舒緩養生,若每次使用5分鐘,可抵600片傳統貼布。 「QT-98量子石墨烯能量帖」是綜合應用量子技術、石墨烯熱能導引和植萃複方精油的創新產品。透過量子頻波共振改變物理本質,再藉由超導體石墨烯高傳導、高韌性等特質,將熱能溫和又緩慢地釋放在環保科技硅膠片上。添加艾草、川芎、黑薑、薄荷等高濃縮植萃精油,不僅親膚、易撕取,使用時間也只需5至15分鐘,也可避免長時間使用貼片而導致的過敏或搔癢等情況。 「QT-98量子石墨烯能量帖」所展示的遠紅外線植入技術,取得中華民國經濟部智慧財產局新型M617707字號專利,亦通過SGS的RoHS重金屬檢驗及REACH化學成分註冊,品質禁得起考驗,其特殊薄形片狀設計,確保接觸面均勻傳達熱能,無論是外出場合或居家日常,都能輕鬆攜帶,享受隨時熱敷的療癒感受。「QT-98量子石墨烯能量帖」於《香榭國際精品購物網》獨家販售,首波上市特惠限量1千組!
臺灣AZ攜手Uber企業版,採用減碳優步
許多天災、疾病、流行傳染病都再次證明,唯有一個健康的地球,才能守護人類健康與社會安定。適逢今年(2023)下半年聖嬰現象高機率回歸和溫室氣體排放加劇,全球高溫不斷刷新紀錄,聯合國世界氣象組織(World Meteorological Organization)更示警未來五年,可能是有史以來最高溫1。因此,企業端應對氣候變化之作為也成為檢視是否善盡社會責任的關鍵指標。臺灣阿斯特捷利康(AstraZeneca Taiwan,以下簡稱臺灣AZ)響應全球總部的零碳排雄心計畫(Ambition Zero Carbon),持續在臺推動落實多項減碳措施,今年(2023)更宣布與Uber企業版合作推廣減碳優步(Uber Green),打造永續行動計畫,讓每位同仁,成為減碳永續的一份子,營造健康的環境以改善人類健康。領先業界的永續承諾 臺灣AZ攜手Uber企業版以「減碳優步」為代步首選為進一步擴大深化減碳影響力,臺灣AZ於今年(2023)宣布與臺灣叫車平台Uber攜手採用減碳優步(Uber Green),透過Uber企業版後台,為台灣500多名員工規劃含油電混合車、電動車等友善環境代步工具的永續商務乘車計畫,是亞太地區首家與Uber企業版合作的藥廠!同時更結合Uber企業版「永續後台」,做到即時追蹤企業乘車碳足跡,並規劃每月無車日活動、省油技巧講座、油耗減少等內部獎勵活動機制(如透過後台自行發送Uber乘車抵用券),預計達成減少20% GHG溫室氣體排放。▲臺灣AZ規劃永續商務乘車計畫,員工可透過減碳優步(Uber Green)乘坐對環境友善的油電混合車與電動車斥資300億推廣零碳排 AZ以科學方式與自然保育行動守護地球與人類健康阿斯特捷利康(AstraZeneca,以下簡稱AZ)身為以領先科學聞名的全球醫藥保健產業領導者,傾注所能,應對這個時代面臨的最大挑戰,包含從氣候變化到獲得醫療保健和疾病預防。AZ全球也耗資300億台幣實行零碳排雄心計畫,遵循科學方式,透過節能與再生能源的使用來減少碳排放量。另外,今年更於全球持續擴大AZ植樹計畫(AZ Forest Program),立下將於2030年前在六大洲種下兩億棵樹的新目標。 臺灣AZ總動員減碳 成效媲美大安森林公園碳吸附量響應全球總部的企業承諾,臺灣AZ自2021年起將內部280輛業務人員用車更換成油電混和車(HEV),預計將於2023年底全面轉換完成,未來也將朝全面轉換純電動車目標前進。今年7月,臺灣AZ將引入首批使用藥品電子仿單的藥品,取代紙本仿單,響應衛生福利部食品藥物管理署推動之電子結構化仿單取代紙本仿單試辦方案,也接軌國際無紙化趨勢。如上述,臺灣AZ由內而外多管齊下的減碳行動,從去年至今共計減少將近200噸碳排放,約等同大安森林公園的一年碳吸附量2,以實際行動幫助地球喘口氣。Reference1.https://public.wmo.int/en/media/press-release/global-temperatures-set-reach-new-records-next-five-years 2.https://udn.com/news/story/7323/7244649; https://e-info.org.tw/node/117518
3項黑科技加持上位頂級旗艦 realme GT 2系列好拍好環保
新創手機品牌realme發表3項黑科技,分別為生物基環保材料手機背蓋、150°超廣角鏡頭和全速天線矩陣系統通訊技術,這些技術將配置在realme頂級旗艦機realme GT 2系列機種上。realme表示,realme GT 2 Pro與世界頂級工業設計師-深澤直人再度聯手合作,以紙張做為靈感,發揮「紙x科技」的設計概念,融合簡約和環保兩大理念,並與質料公司Sabic合作,推出全球可再生天然資源的生物基材料設計的智慧型手機。目前Sabic生物基材料通過ISCC國際可持續發展與碳認證、REACH、RoHS和EPEAT等嚴苛的環保法規標準,是一款對環境友善的公認環保材質。第二項黑科技是搭載150度超廣角鏡頭,與一般128度的廣角鏡頭手機相比,可視範圍提升20%。Realme更在GT 2 Pro上開發了全新魚眼模式,增加視覺的透視感和超長的景深效果,讓拍照增添樂趣。另外,realme開發「全速天線矩陣系統」,結合超寬頻自由切換天線技術、Wi-Fi網路增強系統和360°全方位感應NFC技術組成,採用12根環繞式高整合度天線設計,全方位環繞手機,每一根天線均支援所有主流頻段,且擁有一致的訊號強度,手機會智慧判斷所有天線的訊號強度,自動選擇訊號最佳的天線來收發訊號。除了手機的新科技之外,realme對產品包裝也進行改良,推出全新盒裝設計,整體塑性比例從上一代21.7%下降到0.3%,並進一步將外盒和手冊上的印刷油墨,取代為低毒性、高重複使用性、可生物分解的大豆油墨,與傳統油墨水相比,大豆油墨減少了稀缺石油資源的消耗,間接降低了碳排放汙染。
當奶油圓餅碰上新銳藝術家! 五種口味X五款限定包裝 味覺、視覺都精彩
近年許多甜點品牌會攜手藝術家跨界合作,尤其從包裝上開展創意,styletc記者便發現台北知名奶油甜點店「but. we love butter」,繼2020年「Butter makes Taiwanholic 台灣癮」與國內藝術家們跨界聯名合作後,今年再度推動「當代藝術禮遇計畫」,邀約國內外新銳藝術家Reach(台灣)、Jiye Kim(韓)、Yu-Ting(台灣)、火山販賣舖(台灣)、張藝(台灣),以「流行文化、城市地景、飲食多元、風土民俗、生活風格」為創作題材,推出聯名限定禮盒包裝,同時在店內展出「Butter Fly!奶油自由式」展覽,讓民眾欣賞藝術家的奇思妙想,同時愛上五款風味各異的奶油圓餅。五款藝術包裝中,最富趣味的可說是「火山販賣舖」,其風格是純樸中帶有會心一笑的幽默,這次搭配巧克力夾心圓餅設計的「火山下的月老廟」,從風土民俗的「拜月老」出發,以台灣廟宇金柱構成包裝的六個立面,像是傳奇神話的圖像呈現出月老廟幕後現場,圖中的月老聖君忙著捏塑泥偶,月老婆婆則掌管家庭和諧,並和喜鵲⼀起為泥偶繫上紅線。最近有求姻緣需求的朋友,不妨帶上甜蜜的巧克力夾心圓餅討好月老。張藝作品「旺記你我做不到」。個人風格獨特的張藝,人像包裝是其最鮮明的標誌,這次他著眼金鑽鳳梨口味奶油圓餅,以屬於生活風格的「交友軟體」為題材,設計出「旺記你我做不到」禮盒包裝,以置身茫茫鳳梨海中、盛裝上線尋找對象的辣妹為焦點,描繪其冒險追愛,卻又在網海中分不清是虛擬或真實的故事。Yu-Ting作品「乾柴燻火的桂圓舞曲」。藝術家Yu-Ting的柴燻桂圓款包裝,命名為「乾柴燻火的桂圓舞曲」,看似在比喻愛情,其實是以東西方碰撞的「飲食文化」為發想,包裝上的兩個主角各代表東方與西方,一起面對原有條理共同去探索,兩側各有一則三格漫畫,右側是失序後的變化、左側是碰撞後的昇華,虛掩著的門則象徵通往未知的世界。Reach作品「貓爪的是你擁抱的痕跡」。台灣塗鴉先鋒之一的Reach,則以「生乳酪 蜂蜜海鹽」口味結合流行文化中的流行音樂,設計出「貓爪的是你擁抱的痕跡」,以其經典符號「CAT PAW」無限延伸的線條,帶出如同音樂的流動,再加入代表節拍與碎拍的不規則幾何色塊與圓點,並點上與餅乾口味呼應的藍、白、黃三色,混搭出別有新意的街頭滋味。Jiye Kim搭配「濃厚 奶油餅乾」(右)設計的作品「你是我不斷交織成風景的樹」(左)。韓國插畫家Jiye Kim設計的「你是我不斷交織成風景的樹」,創作靈感來自「濃厚 奶油餅乾」和「城市地景」,將繁忙的台北信義區建築與自然環境融合,捕捉稍縱即逝的瞬間,每幅圖畫都以「共存」為主題,透過手繪紋理及鮮明色彩營造出活力感,替城市景觀增添幾許活潑的氛圍。在主空間落地窗,可看到從藝術家Reach經典符號「CAT PAW」延伸的流動線條。「Butter Fly!奶油自由式」展覽即日起在「but. we love butter」門市、官網同步展出,實體展將展至2022年7月,民眾可免費參觀,展中可見藝術家Reach在店內大落地窗以其經典符號「CAT PAW」,繪製的無限延伸的線條,以及店內木階區,由韓國藝術家Jiye Kim畫出的一幅幅台北信義區城市風景等。即日起到7/31也推出門市限定活動,只要購買2款藝術家聯名包裝禮盒(不限口味),即可享88折優惠。中秋限定禮盒「穿越奶油時空」。(698元/10入)此外,以使用法國頂級艾許奶油和嘉義洲南日曬鹽製作奶油圓餅聞名的「but. we love butter」,即日起至9/24也推出中秋限定禮盒「穿越奶油時空」,帶有穿越晦暗不明的過去、奔向光明未來,將祝福送達對方手中的意思。內含三款圓餅:「焦糖 鹹蛋黃核桃」、「濃厚 奶油餅乾」、「生乳酪 蜂蜜海鹽」,其中「焦糖 鹹蛋黃核桃」是新口味,以上下烘烤酥鬆的艾許奶油圓餅包裹手工熬煮焦糖,與反覆翻炒的鹹蛋黃、帶口感的核桃,呈現令人著迷的濃郁滋味。
黃道十二宮殺人案「50年密碼」終破解 兇嫌:希望追捕過程中獲得樂趣
黃道十二宮殺手是一名於1968至1969年間在美國加州北部犯下多起兇案的連環殺手。直至1974年為止,他寄送了許多封以挑釁為主的信件給媒體,並在其中署名。近50年來卻仍無法破案,外媒指出,一個密碼破解團隊近日終於破解暗藏在信件中的密碼,並被提交給美國聯邦調查局(FBI)。已知黃道帶殺手於1968年12月至1969年10月期間在貝尼西亞、瓦列霍、伯耶薩湖和舊金山殺害介於16歲至29歲的4名男性和3名女性。他在1969年寄出的信中藏有被稱為「Z340」的密碼文,由於外界此前普遍認為,這份密碼中藏有兇手的身分線索,各領域的專家在過去逾半世紀以來接連投身解密行動,還曾有學者出動AI企圖強行破解,但最終均告失敗,如今這份密碼終於被一個團隊成功破解。十二宮殺手寄出密碼信。(圖/達志/美聯社)根據英國《太陽報》報導,解密團隊由美國維吉尼亞州軟體開發人員大衛(David Oranchak)、比利時電腦工程師埃克(Jarl Van Eycke)及澳洲數學家布萊克(Sam Blake)組成。該團隊成功破譯信件後,得到的訊息如下:「I hope you are having lots offun in trying to catch me(我希望你在嘗試追捕我的過程中獲得很多樂趣),Thatwasn't me on the TV show which brings up a point about me(Call in進節目宣稱是十二宮殺手的那人,並不是我),I am not afraidof the gas chamber because it will send me to paradice all the sooner(我並不畏懼毒氣室,因為這會讓我更快進入天堂)Because I now have enough slaves to work for me where everyone elsehas nothing when they reach paradice so they are afraid of death(因為我有足夠的奴隸為我工作,而其他人們卻什麼都沒有,這也是他們怕死的原因)I am not afraid because I know that my new life will be an easy onein paradice death.(我並不怕死的原因是我知道我死後在天堂會過上輕鬆的新生活)」。據信,密碼中所指的電視節目是「吉姆·丹巴爾秀」(The Jim Dunbar Show),是一個在舊金山灣區播放的節目,當時節目中曾有一名宣稱是十二宮殺手的民眾Call in電話。美國聯邦調查局(FBI)表示,「黃道十二宮殺手恐嚇了北加州的多個社區,即使幾十年過去了,我們仍在為這些殘忍罪行的受害者尋求正義。」但由於調查正在進行中,出於對受害者及其家屬的尊重,FBI目前不會提供任何進一步的評論。
《女巫們》甫上映迎來惡評:對身障人士存在歧視 華納兄弟娛樂出面致歉
於2020年推出的美國奇幻喜劇電影《The Witches》(女巫們/怪誕黑巫后),改編自英國兒童文學作家羅爾德˙達爾(Roald Dahl)1983年的小說《女巫們》。由美國知名女星安˙海瑟薇(AnneHathaway )演繹「高階女巫」,話題性十足。但這部電影上映後,卻引發部分網友不滿和惡評,電影公司「華納兄弟娛樂」也出面致歉。近期一名英國游泳運動員艾咪(Amy Marren)引用致力於肢體差異族群的慈善團體Reach Charity,對這部電影的評論:「華納兄弟娛樂公司(Warner Bros.)是否想過,這部電影推出後,會對肢體差異(LimbDifference,或稱身障人士)群族造成影響?」原因是在電影《The Witches》中,劇本對於女巫的「造型」設定為,當角色退去原先的「人型」,轉化為「女巫」後,少了幾根手指與腳趾的四肢,就足以稱作「女巫」。認為恐怕導致觀眾誤解,對於肢體差異與身障人士族群而言是種偏見、歧視。ReachCharity坦言對這部電影很失望,擔憂有肢體差異的孩子若看到電影,會認為自己就是「怪物」,產生心靈上的創傷。英國游泳運動員艾咪(Amy Marren)引用致力於肢體差異族群的慈善團體Reach Charity,對這部電影的評論。(圖/翻攝推特/@amy_marren)華納兄弟娛樂公司對此表示,「我們深感悲痛,對於《The Witches》電影中,虛構人物的詮釋方式,引來身心障礙者的不滿,我們為此感到抱歉。在改編原著時,我們與設計師以及藝術家進行合作,對於原先書中所描述女巫的「貓形爪」,進行了新的演繹。」華納兄弟娛樂公司坦承當初設想不周,希望外界能原諒,同時也強調這部電影是關於善良和友誼的力量,希望家長和小孩都能享受其中,擁抱這個充滿力量與愛的主題。由美國知名女星安˙海瑟薇(Anne Hathaway )演繹「高階女巫」。(圖/翻攝IG/wbtw.fanclub)《The Witches》是翻拍自1990年好萊塢邪典電影,如今找來2位都得過奧斯卡最佳導演的專業人士,一是《阿甘正傳》導演勞勃˙辛密克斯(Robert Zemeckis)執導,二是《水底情深》導演吉勒摩˙戴托羅(Guillermo del Toro)則擔任監製。故事敘述在1967年年底,一個孤苦伶仃的男孩來到阿拉巴馬州鄉下的迪莫波利斯鎮,和他親愛的奶奶住在一起。2人意外遇見一群神祕迷人,卻無比殘忍的女巫。為了躲避女巫,機靈的奶奶帶著孫子逃到熱鬧的海濱,好巧不巧,就在他們抵達時,世上最厲害的「高階女巫」召集了她在全世界的同伴來到這裡,她們都做了偽裝,要一同展開邪惡計劃。
蔡英文就職演說「全文曝光」:讓台灣脫胎換骨!
賴副總統、現場的各位貴賓、電視機前跟網路上的朋友、全體國人同胞,大家好。Vice President Lai, esteemedguests, friends watching on TV and online, my fellow citizens across thecountry, good morning.(一)作為共同體的台灣A Taiwanese Community今天我站在這裡,以無比感恩的心情,再次承擔台灣人民交付給我的責任。I feel immensely grateful to stand here once again todayand take on the responsibility entrusted to me bythe Taiwanese people. 這是中華民國史上,最特別的總統就職典禮。它特別的地方,不在於典禮的規模,也不在於參與的人數,而在於,我們都知道,這一路走來有多麼不容易。This inauguration ceremony is unique in the history ofthe Republic of China. What makes it special is not its size or the number ofpeople in attendance. It is special because we know how difficult it has beenfor us to get to this point.我要感謝台灣人民,是你們讓這麼不容易的事,在台灣發生。I want to thank the people of Taiwan for making such adifficult feat possible. 我要特別謝謝一些人,他們在過去這四個月的防疫期間,很少被人提及。我要謝謝每一位在防疫初期,在藥房門口排隊的台灣人民。謝謝你們的耐心,以及謝謝你們對政府的信任。是你們讓全世界看到,台灣,即使在最不安的時刻,也能保持公民的美德。I particularly want to thank a group of people who havenot received a lot of attention over the past four months in our fight againstCOVID-19. I want to thank every single person who waited in line outside of thepharmacy in the early days of the coronavirus outbreak. Thank you for yourpatience, and thank you for trusting the government. You have shown the worldTaiwan’s commitment to civic virtues, even in times of greatest distress.我也要謝謝那些居家檢疫、居家隔離的人。你們忍受生活的不便,為的是保護他人的健康。謝謝你們,展現人性中最善良的一面,成就台灣防疫的成功。I also want to thank everyone who was quarantined orisolated at home, putting up with inconvenience in your daily life to keepothers safe and healthy. Thank you for exemplifying humanity’s best qualitiesand helping us successfully bring the coronavirus outbreak under control.國家的光榮感,生死與共的共同體,這一段記憶,將會存在我們每一個人心中。團結的感覺,就是這個樣子。This sense of pride in our country, this community’sshared destiny, and the memories of these past months will live on in all ofour hearts. This is what solidarity feels like.我們今天現場,有許多各國使節代表,而且我相信,世界上一定有許多國家,也都在關心台灣。Many ambassadors and representatives from other countriesare here today, and I trust that many countries around the world are watchingTaiwan as well.我想藉著這個機會告訴你們,你們看到的國家,有一群善良而堅韌的人民。這一群人民,無論在多麼艱難的環境中,依然能靠著我們的民主、我們的團結,和我們對彼此的責任感,克服挑戰、度過難關,讓台灣在世界上屹立不搖。I want to take this opportunity to tell you that thecountry you see is populated by kind and resilient people. No matter thedifficulties we face, we can always count on our democracy, our solidarity, andour sense of responsibility towards each other to help us overcome challenges,weather difficult times, and stand steadfast in the world.(二)空前的挑戰和絕佳的機會Unprecedented challenges and unparalleled opportunities從一月到現在,台灣連續兩次讓國際社會驚豔。第一次是我們的民主選舉,第二次則是我們的防疫成績。From January to now, Taiwan has amazed the internationalcommunity twice. The first was our democratic elections, and the second was oursuccess in the fight against COVID-19.過去這一段時間,因為防疫的成功,「台灣」出現在全世界的各大新聞媒體上。In recent months, Taiwan’s name has appeared in headlinesaround the world, thanks to our successful containment of the coronavirusoutbreak.「台灣」也寫在我們一箱又一箱送往國外的物資上頭。台灣人是世界上最良善的一群人,當我們有能力的時候,一定會向國際社會伸出援手。“Taiwan” is also emblazoned on the boxes of supplies weare sending abroad. The Taiwanese people have the kindest hearts in the entire world,and we will always offer help to the international community whenever we areable.我也希望全體國人同胞,除了分享光榮跟喜悅之外,也能體會「自助助人、自助人助」的精神。I hope that in addition to sharing in a sense of prideand joy, my fellow citizens can take to heart the spirit of “helping ourselvesto help others;” “when we help ourselves, others will help us.”疫情還沒有完全結束,我們不能有絲毫鬆懈。就算疫情過去了,衝擊也不會立刻散去。This pandemic has not yet ended, and we must remainvigilant. Even when it ends, its impacts will linger on.這次疫情對全球的衝擊既深又廣,它改變了全球政治經濟的秩序,不僅加速、加大了全球供應鏈的重組,重新排列了經濟板塊,也改變了人們的生活和消費型態,甚至也改變了國際社會對台灣和周邊情勢的想像。The coronavirus has profoundly affected our world. It haschanged the global political and economic order, accelerated and expanded thereorganization of global supply chains, restructured the global economy, andchanged the way we live and shop. It has even changed the way the internationalcommunity views Taiwan and developments in the surrounding region.這些改變是挑戰,但也是機會。我要請所有的國人同胞做好準備,因為接下來,還有各種考驗和難關在等著我們。These changes present us with both challenges andopportunities. I want to ask that my fellow citizens be prepared, becausecountless challenges and difficulties remain ahead of us.未來四年,誰能從疫情中脫困;誰能針對疫情所帶來的改變,研擬國家的生存發展策略。誰能在疫情過後,複雜詭譎的國際情勢間,掌握機會,誰就能讓國家在世界中脫穎而出。Over the next four years, only those who can end thepandemic within their borders, lay out a strategy for their country’s survivaland development, and take advantage of opportunities in the complex world oftomorrow, will be able to set themselves apart on the international stage.治理國家從來不能依賴激情,而是要在變局中,保持冷靜、指出方向。過去四年,這一點,我做到了。It takes more than fervor to govern a country. Leadershipmeans calmly taking the right direction in a changing world. That is preciselywhat I have done over the past four years. 我說過,我會留下一個更好的國家給各位。所以,下一個四年,在產業發展、社會安定、國家安全、民主深化,這四大面向上,我也會超前部署,讓台灣脫胎換骨,我會帶領台灣迎向未來。I said before that I will leave you with a bettercountry. So over the next four years, I will proactively develop ourindustries, foster a safe society, ensure national security, and deepen ourdemocracy. I am going to reinvent Taiwan and lead our country into the future. (三)國家建設工程 NationalDevelopment1.產業與經濟發展1. Industrial and Economic Development我知道,台灣人民最關心的,就是我們的產業和經濟的發展。我們在2016年啟動了「經濟發展新模式」,致力讓台灣經濟走向世界。四年來,在國際經濟的巨大變局下,台灣不僅挺了過來,經濟成長更回到四小龍的第一名,股市萬點也成為常態。 I know that theTaiwanese people are most concerned about our industrial and economicdevelopment. In 2016, we initiated a new economic development model to helpconnect Taiwan’s economy to the world. Over the past four years, despitemassive changes in the international economy, Taiwan has done more than justweather the storm. Our economic growth has once again topped the Four AsianTigers, and the stock market index now regularly breaks 10,000 points. 因為疫情控制得當,台灣至今,仍然可以維持經濟正成長,這是全球少有的。但我們在紓困以及振興經濟上,必須持續超前部署,全力維持經濟穩定成長。 Thanksto our successful control of the pandemic, so far, Taiwan is able to maintainpositive economic growth. This is rare in the world. However, we need tocontinue to take early action on economic relief and revitalization, and do whateverit takes to maintain stable economic growth. 未來四年,我們面對的,是全球經濟更劇烈變動,和供應鏈加速重整的局面。在整體經濟方面,我們將秉持「穩定中追求成長、變局中把握先機」的政策理念,持續落實前瞻基礎建設、兆元投資等重大計畫,來鞏固未來幾十年的經濟發展。 Overthe next four years, we will face more intense changes in the global economyand the accelerated reorganization of supply chains. We will continue toimplement our Forward-looking Infrastructure Development and trillion NT-dollarinvestment programs. We will do so in the spirit of “achieving growth throughstability, and seizing opportunity amid changes,” in order to secure Taiwan’seconomic development over the coming decades.在產業發展方面,我們更要抓住時機,在5+2產業創新的既有基礎上,打造「六大核心戰略產業」,讓台灣成為未來全球經濟的關鍵力量。In terms of industrialdevelopment, we are going to take advantage of the opportunities before us in sixcore strategic industries founded on our 5+2 Innovative Industries Program, totransform Taiwan into a critical force in the global economy.● 六大核心戰略產業Six Core Strategic Industries第一,台灣要持續強化資訊及數位相關產業發展。我們要利用半導體和資通訊產業的優勢,全力搶占全球供應鏈的核心地位,讓台灣成為下一個世代,資訊科技的重要基地,全力促進物聯網和人工智慧的發展。First, we will continue todevelop our information and digital industries. We will take advantage ofTaiwan’s strengths in the semiconductor and ICT industries to secure a centralrole in global supply chains, and make Taiwan a major base for the developmentof next generation technologies, including IoT and AI.第二,台灣要發展可以結合5G時代、數位轉型、以及國家安全的資安產業。我們要全力打造可以有效保護自己,也能被世界信賴的資安系統及產業鏈。Second, we are going to develop acybersecurity industry that can integrate with 5G, digital transformation, andour national security. We will strive to create cybersecurity systems and anindustrial chain that can protect our country and earn the world’s trust.第三,我們要打造接軌全球的生物及醫療科技產業。這次疫情中,無論是試劑製造、或是新藥和疫苗的研發,「台灣團隊」都有足夠的能力,跟全球頂尖技術接軌。我們要全力扶持相關產業,讓台灣成為全球克服疫病挑戰的關鍵力量。Third, we are going to createbiotech and medical technology industries integrated with the rest of theworld. Throughout this pandemic, Taiwanese teams have proven that they arecapable of working with world-class technologies to produce reagents anddevelop new drugs and vaccines. We are going to give these industries ourutmost support, and transform Taiwan into a key force in the global battleagainst infectious diseases. 第四,我們要發展軍民整合的國防及戰略產業。除了已經在進行當中的國艦國造、國機國造,我們會更強力推動軍民技術整合,激發民間製造能量,更進一步進軍航空及太空產業。Fourth, we are going to developnational defense and strategic industries by integrating military and civiliancapabilities. In addition to domestically-produced naval vessel and aircraftprograms that are currently underway, we will push harder to promotetechnological integration between the military and the private sector, tostimulate private sector production capabilities, and advance into the aviationand space industries.第五,我們要加速發展綠電及再生能源產業。過去四年,再生能源有飛躍性的發展,台灣成為國際再生能源投資的熱點。在這個基礎上,2025年綠能占整體能源百分之二十的目標,我有信心可以達成,台灣將成為亞太綠能中心。 Fifth, we are going toaccelerate the development of green energy and renewable energy industries.Over the past four years, renewable energy has experienced explosive growth,and Taiwan has become a hotspot for international investment. Building on thisfoundation, I am confident that we will achieve our goal of deriving 20% of ouroverall energy from green sources by 2025. We are going to make Taiwan a centerfor green energy in Asia.第六,我們還要建構足以確保關鍵物資供應的民生及戰備產業。面對未來的全球秩序變化,從口罩、醫療及民生用品、能源到糧食供應,我們要把重要的產業鏈留在國內,維持一定的自給率。Sixth, we are going to establishstrategic stockpile industries that can ensure the steady provision of criticalsupplies. Facing changes to the global order, we need to keep key industrialchains in Taiwan and maintain a certain degree of self-sufficiency in theproduction of face masks, medical and daily supplies, energy, and food. 在當前的國際局勢中,誰能擺脫依賴,誰就掌握國家生存發展的先機。我要請所有產業界的朋友們放心,政府不會讓產業孤單。在未來幾年,我們有幾個主要的策略,來全力帶動產業發展。In the current internationalclimate, countries that end their dependence on others will have a head starton national development. I would like our friends across all industries to restassured that our government stands with you. Over the next few years, we haveseveral strategies to drive the growth of our industries. ● 產業發展策略 Industrial DevelopmentStrategy首先,我們要將國內需求,作為基礎能量,來帶動產業發展。尤其是公共部門的需求,以及維持國家安全的基本需求。First, we will use domesticdemand, particularly demand from the public sector and national security needs,as the basic engine for our industrial development. 像是在這次疫情中,口罩等防疫物資的戰略需求,帶動了相關產業的發展,就是最好的例子。我們的國防產業和再生能源產業,也都能循著類似的模式,加速發展。A prime example of this is theway strategic demand for face masks and other medical supplies throughout thispandemic has spurred the development of related industries. We can adopt asimilar model for our national defense and renewable energy industries to helpaccelerate their development. 不只有口罩國家隊,未來,我們也會視各產業的規模及條件,組成國家隊。藉由政府對內部需求的保證,建立「台灣品牌」的全球戰略物資製造業,並且拓展到其他市場。We will continue to organize“national teams,” like our face mask team, according to the size and conditionsof different industries. We will utilize our government’s guarantee of domesticdemand to establish a global strategic materials manufacturing industry underthe “Taiwanese brand” and help it expand into other markets. 再來,我們知道,金融支援是產業發展最重要的環節。未來,我們會採取更靈活的金融政策,持續改革金融體制,運用更多元的金融手段,來協助產業的資金需求。 We know that financial support iscrucial to industrial development. Looking to the future, we will adopt moreflexible financial policies, continue to reform financial systems, and use morediverse means to help industries obtain the financing they need.我們也會全力打造安全的產業環境。政府將致力於維持完善的公衛體系、堅固的國家安全體系、穩定的社會、良好的法治、以及健全的市場。有了這些保證,全球的高科技和戰略性產業,才會願意選擇台灣,作為生產和研發基地。We will also work to create asafe environment for our industries. Our government is committed to maintainingsound public health and national security systems, a stable society, strongrule of law, and a healthy market. We need to offer these guarantees so thathigh-tech and strategic industries will be willing to choose Taiwan as theirproduction and R&D base.接下來,我們也要持續引導產業布局全球。和美、日、歐洽簽貿易或投資保障協定,這個目標我們會繼續努力。We will also continue to guidethe global expansion of our industries. We will keep working to sign trade orinvestment protection agreements with the United States, Japan, and Europeancountries.我們持續推動新南向政策的同時,也會積極開拓其他有潛力的市場,鼓勵廠商前往布局,為產業的國際合作,創造更有利的條件。當我們在全球尋找機會時,各地的台商將會是我們最好的夥伴。 As we continue to promoteour New Southbound Policy, we will also develop other potential markets andencourage firms to establish operations there, giving our industries an edgewhen they engage in international cooperation. Overseas Taiwanese businesscommunities around the world will be our best partners as we seek newinternational opportunities.最後,則是人才的問題。台灣要成為全球經濟的關鍵力量,就必須匯聚各方的人才。蔡英文的政府,會全力爭取國際上最頂尖的技術、研發和管理人才,讓台灣產業的團隊能夠更加國際化,擁有全球競爭的視野和能力。Finally, we have the issue oftalent. In order for Taiwan to become a key global economic force, we need adiverse talent pool. My government will bring in the world’s top technical,R&D, and management talents to help globalize Taiwan’s workforce, widen ourindustries’ horizons, and give them the ability to compete in the internationalarena.未來,台灣更要和國際進一步接軌,我們將在雙語國家及數位領域上,培養更多的本土人才和菁英,讓產業有更強的國際競爭力。Looking to the future, Taiwanmust further connect with the international community. We will work tocultivate more outstanding bilingual and digital talents, giving our industriesa global competitive edge. 未來四年,更融通的金流、更活水的人流、更強勁的產業實力、更與世界緊密連結的台灣,將開啟嶄新的經濟格局,迎向繁榮新時代。Over the next four years,Taiwan’s economy will enter a new stage, complete with more flexible capitaland talent flows, more robust industrial capabilities, and closer ties with theworld. Together, we are going to enter a new era of shared prosperity. 2.社會安定:醫療健康網、社會安全網,接住每個需要幫助的人2. Safe Society: Health and Social Safety Nets to CatchThose Who Need Help產業發展的同時,我們不會忘記社會安定,也是人民對政府的重要期待。一個更好的國家,政府必須要擔起更多責任,來減輕人民的負擔,減少社會的問題。As we develop our industries, we will also keep in mindthat the people expect the government to foster a safe society. To be a bettercountry, the government must take on more responsibilities to reduce the burdenon the people and mitigate issues in society.過去幾年,我們把長照2.0、幼托照顧、居住正義的問題,一個一個補了起來。未來四年,我的目標,就是要把這張網,做得更綿密,接住每一個需要幫助的人,盡量不要讓憾事再發生。Over the past few years, we have addressed Long-term Care2.0, childcare, and residential justice issues. Over the next four years, mygoal is to weave an even tighter net that can catch every single person whoneeds help and prevent future tragedies.●健康防疫安全網●Healthand Disease Prevention Safety Net首先,我們要更強化健康和防疫安全網。台灣已經是高齡社會,疫病的流行,對人民的健康是嚴厲的挑戰。因此我們必須強化疫病防治和醫療能量,結合產業,在疫苗和藥物的開發、以及傳染病防治的領域,有更多突破,讓人民可以更健康、受到更好的照顧。First, we will strengthen ourhealth and disease prevention safety net. Taiwan is an ageing society, andinfectious diseases pose a serious challenge to the health of our people. Thatis why we need to bolster our disease prevention and treatment capabilities andlink industries to make more breakthroughs in vaccine and new drug development,as well as infectious disease prevention and treatment, so that people canenjoy healthy lives and receive better care.●社會安全網補漏網●MendingGaps in the Social Safety Net接著,我們要把社會安全網的漏洞補起來。這幾年來,有幾起跟「思覺失調症」患者相關的治安事件,引起很多討論。不只是「思覺失調症」,其他精神疾病、毒癮、家庭暴力等問題也一樣。Our second step will be to mendthe gaps in our social safety net. Over the past few years, a great deal ofdiscussion has arisen around public safety incidents involving schizophreniapatients. The same goes for other mental illnesses, drug addiction, anddomestic violence.我了解民眾的憂慮,這不只是個人或家庭的事,更是政府的事。當家庭無法妥善照顧這些患者時,政府就有責任介入協助。I understand your concerns. These issues are not just theresponsibility of individuals or families, they are the responsibility of thegovernment. When families are unable to provide proper care, the government hasa duty to step in and help.我會強化社會照顧體系,提升第一線的社工能量,改善他們的工作環境,讓社工能夠深入最基層,把過去社會安全網沒有接住的人找出來。I am going to upgrade our social care system, enhance thecapabilities of frontline social workers, and improve their work environments,so that they can work at the grassroots and identify people who have fallenthrough the gaps in our safety net. 另外,對於個案所引發的爭議,我們不能把責任全部推給醫療部門、或個別法官。司法和行政部門,應該要檢討制度、優化制度,該修法的地方,就應該要著手修正。We cannot hold medical agenciesor individual judges solely responsible for controversies surrounding specificcases. Our judicial and executive branches should reevaluate and optimize thesesystems and take initiatives to make any necessary legal amendments.3. 國家安全:國防事務改革、積極參與國際、兩岸和平穩定3. National Security: National Defense Reforms, ActiveInternational Participation, Peaceful and Stable Cross-strait Relations一個更好的國家,也必須重視國家安全。過去四年,我們推動國防事務改革、積極參與國際,維持兩岸關係的和平穩定,希望讓台灣在印太地區的和平、穩定與繁榮,扮演更積極的角色。未來四年,這些政策方向不會改變,我們也會做得更多。A better country requires a greater emphasis on nationalsecurity. Over the past four years, we have pushed for national defensereforms, active international participation, and peaceful, stable cross-straitrelations. We hope that Taiwan can play a more active role in the peace,stability, and prosperity of the Indo-Pacific region. Over the next four years,the direction of our policies will remain the same, and we will do even more.●國防事務改革●National Defense Reforms在國防事務改革方面,有三個重要的方向。第一是加速發展「不對稱戰力」。在強化防衛固守能力的同時,未來戰力的發展,將著重機動、反制、非傳統的不對稱戰力;並且能夠有效防衛「網路戰」、「認知戰」、以及「超限戰」的威脅,達成重層嚇阻的戰略目標。We have three important directions for our nationaldefense reforms. First is accelerating the development of our asymmetricalcapabilities. While we work to bolster our defense capabilities, future combatcapacity development will also emphasize mobility, countermeasures, and non-traditionalasymmetrical capabilities. We will also work to strengthen our defenses againstthe threats of cyber warfare, cognitive warfare, and “unrestricted” warfare toachieve our strategic goal of multidomain deterrence.第二是後備動員制度的實質改革。我們要提高後備部隊的人員素質和武器裝備;後備戰力提高,才能有效地跟常備軍隊協同作戰。此外,平常就要建立跨部會的常設後備動員體制,協調人力物力,平戰轉換時,動員才會順利。The second is substantive reforms to our military reserveand mobilization systems. We need to enhance the quality of our reserve forces,as well as their weapons, equipment, and training, in order to achieveeffective jointness with our regular forces. We also need to establish a standing,interdepartmental system connecting our reserve and mobilization systems. Thissystem will help coordinate personnel and supplies, so that we can successfullymobilize during a transition from peacetime to war. 第三是改善部隊管理制度。現在的年輕士官兵,都是在民主自由的社會長大,如何讓他們在軍中,發揮更好的戰力和專長,這是必須正視的課題。Third is improvements to our military’s management institutions.Today’s young servicemembers have all grown up in a democratic society, and oneof our most important missions will be to find ways for them to better utilizetheir professional skills in line with military needs. 年輕人從軍出現適應上的問題,反映出社會轉變和軍中管理制度的落差。我們必須把落差補起來,不要因為制度的不周全,影響了社會對軍隊的觀感,也造成軍人的榮譽和士氣,在一個又一個的個案中,被消耗掉。Some young servicemembers have difficulties adjusting tomilitary needs, reflecting the gap between today’s society and our militarymanagement institutions. We need to work to close that gap. We need to reducenegative societal views of the military and end the gradual erosion of ourmilitary’s prestige and morale due to individual incidents caused by imperfect institutions.因此,我們要在制度上,強化軍中申訴關懷機制、建立公允的事件調查機制、以及滾動檢討人事配置。在教育訓練上,則要提升各級幹部領導統御能力,達成管理的現代化、專業化。Thus, we will improve appeal and counseling mechanismswithin the military, establish a fair and equitable incident investigationmechanism, and regularly evaluate personnel placements. In terms of educationand training, we will strengthen leadership capacities across all levels ofleadership and foster a modern management system that emphasizes professionalism.我們要在維持戰力的團隊軍紀,以及社會價值對個人的尊重之間,取得均衡。We need to strike a balance between the team-orientedmilitary discipline needed for actual combat and society’s respect for theindividual.●積極參與國際社會●Active InternationalParticipation在國際層面,過去四年,我們積極參與各項國際重大議題,包括反恐合作、人道援助、宗教自由、以及非傳統安全等重要全球議題。Over the past four years, we have actively taken part inaddressing major global issues, including counter-terrorism cooperation,humanitarian assistance, religious freedom, and nontraditional security.在這次國際疫情中,我們在能力範圍內,對國際社會展開無私援助,受到了高度肯定。Throughout this global pandemic, we have been praised forproviding selfless assistance to the international community wherever we areable.台灣,已經被國際定位為民主成功故事、可信賴夥伴、世界良善力量,這是台灣人民的共同驕傲。Taiwan has been deemed ademocratic success story, a reliable partner, and a force for good in the worldby the international community. All Taiwanese people should take pride in this.未來四年,我們會持續爭取參與國際組織,強化和友邦的共榮合作,和美、日、歐等共享價值的國家,深化夥伴關係。Over the next four years, we will continue to fight forour participation in international organizations, strengthen mutuallybeneficial cooperation with our allies, and bolster ties with the UnitedStates, Japan, Europe, and other like-minded countries. 我們也會更積極參與區域的合作機制,和區域相關國家攜手,共同為印太區域的和平、穩定與繁榮,做出實際貢獻。We will also participate more actively in regionalcooperation mechanisms and work hand-in-hand with countries in the region tomake concrete contributions to peace, stability, and prosperity in the Indo-Pacificregion.●和平穩定的兩岸關係●Peaceful and Stable Cross-straitRelations面對複雜多變的兩岸情勢,過去四年,我們盡力為兩岸和平穩定,做出最大的努力,也獲得國際社會的肯定;我們會持續努力,也願意跟對岸展開對話,為區域安全,做出更具體的貢獻。In the face of complex and changing cross-straitcircumstances, we have made the greatest effort to maintain peace and stabilityin the Taiwan Strait over the past four years, gaining approval from theinternational community. We will continue these efforts, and we are willing toengage in dialogue with China and make more concrete contributions to regionalsecurity.我要再次重申「和平、對等、民主、對話」這八個字。我們不會接受北京當局,以「一國兩制」矮化台灣,破壞台海的現狀,這是我們堅定不移的原則。Here, I want to reiterate the words “peace, parity,democracy, and dialogue.” We will not accept the Beijing authorities’ use of“one country, two systems” to downgrade Taiwan and undermine the cross-straitstatus quo. We stand fast by this principle.我們也會持續遵循中華民國憲法,與兩岸人民關係條例,來處理兩岸事務。這是我們維持台海和平穩定現狀的一貫立場。We will continue to handle cross-strait affairs accordingto the Constitution of the Republic of China and the Act Governing Relationsbetween the People of the Taiwan Area and the Mainland Area. This has been ourconsistent position for maintaining the peaceful and stable status quo in theTaiwan Strait.兩岸關係正處於歷史的轉折點,雙方都有責任,謀求長遠相處之道,避免對立與分歧的擴大。在變局之中,我會堅守原則,並秉持解決問題的開放態度,負起責任,也期盼對岸領導人,能承擔起相對的責任,共同穩定兩岸關係的長遠發展。Cross-strait relations have reached a historical turningpoint. Both sides have a duty to find a way to coexist over the long term andprevent the intensification of antagonism and differences. Faced with changingcircumstances, I will hold firm to my principles, adopt an open attitude toresolve issues, and shoulder my responsibilities as President. I also hope thatthe leader on the other side of the Strait will take on the sameresponsibility, and work with us to jointly stabilize the long-term developmentof cross-strait relations.(四)國家體制強化及民主深化Strengthening State Institutions and Democracy未來四年,除了國家建設的工程,政府體制的優化,也非常重要。立法院即將成立修憲委員會,提供一個平台,讓攸關政府制度、以及人民權利的各項憲政體制改革議題,能夠被充分對話、形成共識。While we work to achieve national development, it iscrucial that we optimize our government institutions over the next four years.Our Legislative Yuan will establish a constitutional amendment committee,giving us a platform to engage in dialogue and reach a consensus onconstitutional reforms pertaining to government systems and people’s rights.藉由這個民主過程,憲政體制將更能夠與時俱進,契合台灣社會的價值。而朝野都有共識的18歲公民權,更應該優先來推動。This democratic process will enable the constitutionalsystem to progress with the times and align with the values of Taiwanesesociety. Our first priority should be to lower the voting age from 20 to 18, anissue on which both the majority and opposition parties are in agreement.在司法改革方面,上個任期,我實現了「司改國是會議」的承諾,讓「法官法」、「律師法」、「憲法訴訟法」、以及「勞動事件法」陸續完成修法,這都是改善司法體質的基礎工程。In terms of judicial reform, I delivered on my promise toconvene a National Congress on Judicial Reform, and we completed amendments tothe Judges Act, the Attorney Regulation Act, the Constitutional Court ProcedureAct, and the Labor Incident Act. This is all base work for the furtherimprovement of our judicial system.但是司改還在轉型期,現階段的成果,和人民的期待,還有一段距離。我會繼續傾聽各方的意見,不會停下腳步,人民的不滿,就是持續改革的動力。However, our judicial reforms are still in transition,and our current progress has not yet met the public’s expectations. I willcontinue to solicit opinions from across society and keep pressing forward. Thepeople’s dissatisfaction drives us to continue on the path of reform.在未來四年內,國民法官制度一定要上路,讓人民進入法庭擔任國民法官,成為改革的催化劑,讓司法體系與人民的距離不再遙遠,更加符合期待,贏得信賴。Within the next four years, we need to implement a layjudge system, so that citizens can act as lay judges in court and becomecatalysts for judicial reform. This will help bridge the distance between thepeople and our judicial system, so that it aligns better with theirexpectations and earns their trust.另外,所有憲政機關,都要持續改革的腳步。行政院組織改造工程,將在重新盤點後再次啟動,包括成立一個專責的數位發展部會,還有與時俱進地調整各部會,讓政府的治理能力,更貼近國家發展的需要。All constitutional institutions must also continue on thepath of reform. The Executive Yuan will reevaluate and reinitiate itsorganizational reform process, including the establishment of a specializeddigital development agency and adjustments to all ministries in line withcurrent needs. This will enable governance capabilities to be more responsiveto the needs of national development.監察院的國家人權委員會,將在今年八月掛牌成立,它將是台灣落實「人權立國」理念的里程碑,也是監察院轉型的起點。The National Human Rights Commission under the ControlYuan will officially be established in August of this year. This will be amilestone in our journey to place human rights at the center of Taiwan’snational ethos, and marks the start of a new chapter for the Control Yuan.我也會請九月上任的考試院新團隊,提出完整的改革方案,檢討過去的思維,轉型為稱職的國家人力資源部門,培育現代政府所需的治理人才。Our new Examination Yuan team will be instated inSeptember, and I will ask them to propose a comprehensive reform plan andevaluate past policies, so that they can become an effective human resourcedepartment that can cultivate the talent a modern government needs. (五)結論Conclusion各位國人同胞,過去七十年來,中華民國台灣,在一次又一次的挑戰中,越發堅韌團結。我們抵抗過侵略併吞的壓力、走出獨裁體制的幽谷,也一度走在被世界孤立的曠野之中,但無論什麼樣的挑戰,民主自由的價值,一直是我們的堅持。「自助助人、自助人助」的共同體意識,也始終是我們的信念。My fellow citizens, over the past 70 years, the Republicof China (Taiwan) has grown more resilient and unified through countlesschallenges. We have resisted the pressure of aggression and annexation. We havemade the transition from authoritarianism to democracy. Although we were onceisolated in the world, we have always persisted in the values of democracy andfreedom, no matter the challenges ahead of us. We will always remain committedto our common belief: Taiwan must help ourselves to help others, and when wehelp ourselves, others will help us.今天我們的現場,有很多防疫英雄:口罩國家隊上中下游產業成員、疫情指揮中心的公衛團隊、以及蘇貞昌院長帶領的政府團隊。Many of the heroes in our fight against COVID-19 are herewith us today, including members of our national face mask team, our CentralEpidemic Command Center’s public health team, and Premier Su Tseng-chang’steam.還有更多沒有在現場的各行各業防疫英雄們,醫護人員、郵務人員、藥師、便利商店店員、以及運將朋友等等。There are many more heroes from all walks of life not inattendance today: medical workers, postal workers, pharmacists, conveniencestore clerks, taxi drivers, and many more.容我無法一一叫出各位的名字,但我想要告訴大家,七十年來,台灣可以度過一次又一次的挑戰,依靠的從來不是一兩個英雄;而是像各位一樣,一起轉動歷史巨輪的無名英雄。是因為有你們,台灣世世代代的幸福、安定、繁榮,才得以延續。I may not be able to call out all of your names, but Iwant everyone to know that Taiwan has overcome countless challenges over thepast 70 years, relying on not just one or two heroes, but thanks to countlessheroes such as yourselves, working together to turn the wheels of history. Youhave helped make Taiwan a happy, safe, and prosperous place for generations tocome.我要向你們所有人致敬。所有的台灣人都是英雄。蔡英文跟賴清德,很榮幸能在此,接受各位的託付。I want to express my respect to all of you. Every singleperson in Taiwan is a hero. Vice President Lai and I are honored to take on theresponsibility you have entrusted to us.能在這樣艱鉅的時刻,承擔中華民國總統的重責大任,我心中的壓力多過喜悅。不過,我不會退縮,因為我有你們。Taking on the responsibility of the President of theRepublic of China in such difficult times brings me more pressure than joy. ButI will not back down, because all of you are with me.未來的路不會一片順遂,挑戰只會越來越多。不過,我們是一個在驚濤駭浪中走過來的國家。我們兩千三百萬人,是生死與共的命運共同體。過去是這樣、現在是這樣,未來也是這樣。The path forward will not be easy, and greater challengesawait us. But we are a country that has persevered through even the greatesthardships. We, the 23 million people, have always been and will always be acommunity with a shared destiny.我由衷期許所有的國人同胞,要記得過去這幾個月,上下一心、緊緊相依、克服難關的感動。中華民國可以很團結,台灣可以很安全,當一個台灣人可以很光榮,可以抬頭挺胸、昂首闊步。I truly hope that all of my fellow citizens will rememberhow it felt to come together to overcome the challenges of the past few months.The Republic of China can be united. Taiwan can be safe. Being Taiwanese can bean honor that makes you hold your head high.親愛的國人同胞,未來的旅程還很長,台灣的故事,也正在展開下一頁。台灣的故事,屬於每一個人,也需要每一個人。My dear citizens, the path ahead of us is long, and weare about to begin a new chapter in Taiwan’s story. Taiwan’s story belongs to eachand every one of us, and it needs each and every one of us.兩千三百萬的台灣人民,請當我們的導引,請當我們的夥伴,讓我們凝聚智慧與勇氣,一起打造一個更好的國家。謝謝大家。I ask that the 23 million people of Taiwan act as ourguides and partners. Let us pool our wisdom and courage and make this country abetter place together. Thank you.