AI翻譯
」TVBS與ABC獨家合作 零時差掌握美國總統大選情形
2024美國總統選舉將於台灣時間11/6上午展開,TVBS將首次與「美國廣播公司ABC」獨家合作,並導入即時AI翻譯報導選舉戰況,整合《TVBS新聞台》、《TVBS》56頻道、《TVBS新聞網》,零距離、零時差共同為閱聽眾聚焦最新選情。TVBS同時安排派駐華府十多年的特派員倪嘉徽,以及擅長國際新聞的主播彭惠筠、《TVBS新聞網》主持人葉佳蓉深入美國當地,以台灣觀眾角度,觀察決戰白宮的選戰結果。TVBS美國新聞合作夥伴ABC的資深製作人布爾斯坦(Marc Burstein)表示:「由於這次選情非常緊繃,製作單位已經準備長期抗戰,可能會24小時轉播選情。」《TVBS新聞台》將從開票當日上午9點起,由主播秦綾謙與德州州立大學教授翁履中同步觀察,並解讀各地區與搖擺州最新選舉人票數。《TVBS》56頻道自上午10點起,主播方念華帶來三小時的「美選開票特別報導」,即時追蹤開票進度,與來賓分析選情。《TVBS文茜世界周報》則將於台灣時間11/5大選前夕及11/6開票當天,連續兩日推出特別報導,從國際視角剖析選舉對全球局勢的影響。 TVBS新聞網主持人葉佳蓉(左)與影音新聞組長區國強(右)將以輕鬆角度帶領觀眾觀察美選。(圖/TVBS提供)TVBS採訪團隊同時兵分多路深入美國各地,包括主播彭惠筠與攝影記者鍾尹倫,派駐美國中西部大城芝加哥與匹茲堡,以在地化角度訪問華人群眾對這場選戰的看法。彭惠筠提到:「採訪國際新聞多年,觀察到在美中競爭框架下,台灣科技發展與晶片供應鏈都會是美中關注的重點,選舉結果也關係到台灣眾多企業的未來布局,這也將是此行採訪重點。」特派員倪嘉徽也說:「前往美墨邊界城市諾加利斯(Nogales)採訪商家時,一位老闆表示由於在CNN鏡頭前表態支持陣營,遭到許多人湧入留言抗議,讓他不敢再接受其他媒體訪問。這個故事也充分展現兩方陣營激烈的選戰情勢。」《TVBS新聞網》主持人葉佳蓉將前往關鍵搖擺州亞利桑那及舊金山,觀察加州正面臨的經濟問題。葉佳蓉表示:「這次採訪也很期待將往當地酒吧體驗開票派對「Watch Party」,將熱鬧緊張的氛圍帶給台灣觀眾。」《TVBS新聞網》11/6同步推出「2024決戰白宮 美國總統大選」特別報導,主持人將在棚內與專家學者對談,探討房價、就業及治安等當地面臨問題,同時將視訊連線,訪問美國當地KOL、在美台灣人及大學教授,提供多元觀點。 TVBS主播彭惠筠(左)與攝影記者鍾尹倫(右),將從芝加哥進行華人民眾選情採訪。(圖/TVBS提供)除了「美國廣播公司ABC」外,「哥倫比亞廣播公司CBS」也是TVBS台灣獨家參與ENEX聯盟的新聞夥伴,TVBS新聞部副總經理詹怡宜表示:「從台海局勢、美中關係、或後續經貿發展等面向,這次台灣觀眾都高度關切這場選舉結果,TVBS有責任提供最即時資訊與完整全面的觀點,並透過現場採訪提供有人味、能理解的內容。」
電商生死鬥2/全球十大電商七家中資嚇壞歐美日 台商:「時尚密碼不值錢」SHEIN翻轉產業鏈
不只台灣電商競爭加劇,歐美日電商圈也兵荒馬亂,數據顯示,今年1月全球十大活躍電商,居然有七家背後擁有中國資本,這對於近來積極對抗中國產業的美國、以引領世界時尚潮流為傲的歐洲、以及「愛用國貨」的日本來說,「中國製造」隨中國電商的「侵門踏戶」已敲響警鐘;這也是美中貿易戰掀起「圍堵中國」國際氛圍的一大挫敗。日本經濟新聞社3月29日報導,美國調查公司Sensor Tower從監測機構和合作夥伴的軟體收集數據,將每月至少打開1次APP的人數作為月均活躍用戶進行推算,結果顯示,今年1月全球電商月均活躍用戶數,排行第一為新加坡冬海集團Sea Limited運營的蝦皮Shopee,首次將美國電商龍頭亞馬遜壓到第二名。第三名是印度的 Flipkart,第四名是中國拚多多旗下的Temu、第五名是SHEIN,第六名是印度的Meesho、第七名是新加坡的Lazada,第八與第九名是阿里的淘寶和全球速賣通,第十名是小紅書,中國電商在全球市占率高達26%。此外,中國企業還投資各國電商APP,例如阿里巴巴投資新加坡「Lazada」、土耳其「Trendyol」和南亞「Daraz」等。CTWANT記者調查,中國製造的產品不只CP值高,台商更有感,近幾年以科技顛覆產製流程,用市場力量倒逼業者轉型,不但改變了過去時尚產業以歐美大品牌主導流行的手法,更讓無數的鄉下小工廠、電商新手,都能經由網路輕鬆連結世界市場。央視新聞報導,目前中國從事跨境電商主體已超過10萬家,跨境電商產業園超過690個,銷售網絡覆蓋全球220多個國家和地區,預計到2025年,跨境電子商務交易額將達到2.5兆人民幣,正是中國政府為拉抬經濟與就業率的重點政策;以中國資本為主的電商平台,挾著低價商品、AI分析、以及在14億人口競爭戰場鍛鍊出來的十八般武藝,正在席捲全球。中國拚多多旗下的Temu,已經是全球第四大活躍的電商平台。(圖/翻攝自TEMU官網)例如在歐美年輕人間掀起旋風的小商品電商「Temu」、快時尚電商「SHEIN」,因為商品便宜又好看,還常有遊戲般的優惠活動、短影片宣傳,就算有批評聲浪說快時尚浪費地球資源、剝削勞工、或是抄襲造型等,仍無法撼動他的成長速度。美國調查公司data.ai統計,Temu和SHEIN的用戶去年在美國已超過1.1億人,是1年前的4倍,已接近本土品牌的亞馬遜。「我常買SHEIN,便宜的內搭、或是特殊活動要穿的洋裝,台幣一兩百元就能入手,基本上不會『翻車』。」常做跨境購物的陳小姐向CTWANT記者表示,外界說SHEIN的衣服「像『紙糊』的,就過頭了。」她認為,蝦皮的台灣賣家很多也是淘寶貨,不如直接找源頭買。不只在台灣熱賣,蝦皮今年首次打敗美國電商巨頭亞馬遜,成為全球第一活躍電商。(圖/蝦皮提供)為何能做到這麼快速且便宜,在中國經營30多年服裝廠的台商跟CTWANT記者解釋,「過去服裝廠要設計衣服,大約半年到9個月前就要定案,製作後透過時裝周或大品牌商吹捧。」如果流行不起來,就會有庫存問題,尤其疫情與美中貿易戰下,過去由Zara等歐美快時尚業者養起來的成衣產業鏈,更是艱難前行。「歐洲快時尚主導的成衣產業鏈模式,已被SHEIN打破。」這位台商說,SHEIN統整了廣東番禺的小型服裝加工生產聚落,推出自己的追蹤系統,抓取各家服裝零售網站正在熱賣的產品,對比顏色、價格、元素等,並以Google Trends抓各地區消費者的搜索關鍵字,總結出最受歡迎的流行元素,也不需要厲害的設計師,就能進行小量生產試水溫,發現「中了」再大量生產,有效解決服裝業最怕的庫存問題。台商說,「對SHEIN來說,『時尚密碼』不值錢,他們直接把數據給小工廠製作,速度才能快。」供應商表示,從收到SHEIN訂單、面料到將成衣送至SHEIN倉庫,只需5天就能完成。SHEIN在中國相當低調,據傳創辦人是1984年出生的許仰天,2008年在南京成立SHEIN公司,原本是做禮服,2015年搬到廣州打造自己的成衣供應鏈,而一開始就走國際市場,原本是為了避開本土激烈的競爭,沒想到另闢新天地。中國電商勢力崛起的另一大助力,來自地方政府的積極扶植,在出口通關上盡量放寬,且大量設置原料生產、服裝加工、物流倉儲為一體的跨境電商產業園,提供外貿公司一站式解決商品出口所有問題,讓店家專心生產。深圳基石供應鏈公司負責人黃立南2月時表示,為因應大量訂單,除了新增海運航線,今年直接在歐洲和美國設立海外倉庫,提供「門到門」服務,也就是從中國廠商的門、直接送到歐美消費者門口。利用中國成熟的電商平台,陳暘升從運動員成功轉型成國際賣家。(圖/翻攝自陳暘升臉書)就連電商小白,也能靠著中國電商平台輕鬆跨過創業門檻。兩年內拿下橫跨五大洲訂單的暘昇運動負責人陳暘升告訴CTWANT記者,他原本是競速滑輪運動員,因受傷而做起運動用品生意,像他這樣的電商新手、甚至英文也不太會,但使用阿里的alibaba.com平台,就能知道世界各地的業者想要什麼商品,像是2022年的卡達世界盃開踢前的9至11月期間,就可看到足球相關商品的關鍵字數據成長,他就開發足球周邊產品,後來也賣相關訓練器材,收了錢再製造,沒有庫存問題。最近他透過阿里的AI生意助手,配對並聯繫上西班牙的品牌廠商,透過AI翻譯討論後,從原本要賣單一產品,變成共同開發多品類運動訓練套裝,這是過去很難想像的事,也可看出中國電商長年累積起來的實力,讓生產廠商無後顧之憂,所以才能百花盛開。
前立委費鴻泰兒搶進AI翻譯百億商機 「翻譯貝果」專攻財報年報
現年30歲,目前擔任翻譯貝果營運長費聿德,為美國紐澤西-羅格斯州立大學畢業,擁有ESG專長、APPLE供應鏈採購經理的學經歷,在台灣AI、青年創業圈子小有名氣,他的父親更有來頭是財經界大老前立委費鴻泰。費聿德2023年成立新創公司「萬語智能」,所推出的「翻譯貝果」(Lingo Bagel)在速度、準確度都有一定的水準或甚至在業界表現突出,費聿德說,主要來自由背後強大的AI訓練團隊;尤其是專業的會計師群,每天都持續不斷更新專業詞語庫,並協助校正優化財務AI模型,讓翻譯成果更貼近產業需求,通過國家級考驗的翻譯品質。「我們的翻譯品質已經通過嚴謹的驗證,目前平均可協助企業單位節省90%的時間,正確率更達專業人工翻譯的程度。」費聿德表示。現在翻譯貝果能夠做到幾天之內就將高度專業的資料翻譯完成,包含ESG準則S1&S2的翻譯、臺北醫學大學800頁醫學專書,以及多家知名會計師事務所的財報、年報、永續報告書等,都出自翻譯貝果之手,翻譯品質也獲得各界客戶的肯定。或許受到父母與周遭親友長輩長期在財經界耳濡目染的環境之下成長,近年來看到政府大力推動企業永續經營ESG行動主義,符合自己專業,長輩們又為翻譯年報、財報高昂的費用與低效率所苦抱怨不已,啟發自己衝入翻譯市場,為何不能用AI科技來解決這個問題呢,都甚麼時代了….這就是費聿德一頭栽進翻譯界的濫觴。費聿德說,藉由科技可以為翻譯界迎來翻天覆地的改變契機,那就是跨國語言的翻譯,目前市面上雖然已有不少即時翻譯工具,就連三星最新主打的旗艦機種,也以通話時的AI雙向翻譯為亮點,帶動了一波銷售高潮。但AI翻譯速度快,不過準確度、能否自動排版及在地慣用語的契合度仍是最大的考驗,就一般日常的溝通而言,當前的AI翻譯軟體或許游刃有餘,但面對正式或官方的報表文件、重要的會議資料,以及國際型的公開資訊時,可就不能有所馬虎。如何讓AI在翻譯速度及準確度都做到頂級的程度,大量的訓練及經驗的累積是不可少的,而真正能夠通過國家級考驗的翻譯品質,當屬新創公司「萬語智能」所推出的「翻譯貝果」(Lingo Bagel)。傳統的翻譯方式大多會有耗時過久、品質不佳、母語人士難尋等痛點,尤其是時間上的等待,一份動輒上百頁、多達幾十萬字的財務年報,往往得要分發給多位翻譯人員同步進行,從開始到完成也幾乎得花上1、2個月以上。政府近年來大力推展企業永續發展落實ESG行動主義,金管會又已要求全台近2千家上市櫃公司從今年開始,必須將財報英文化與國際接軌,這讓原本就已活絡的翻譯市場,變得更加火熱,初估整體商機超過百億元以上。
推「複製人聲」AI工具卻不開放使用 OpenAI:因為今年要選舉
推出生成式聊天機器人ChatGPT的OpneAI,日前宣布公司已經開發出一套可以模仿人聲的AI工具,但目前尚未正式對外開放。近期OpenAI也解釋,因為今年要選舉,再加上軟體有安全上的疑慮,所以認為在排除疑慮之前,不應該直接對外開放使用。據了解,OpenAI在官方網站上宣布,他們自2022年底就著手進行開發AI語音引擎,可以透過該項引擎將文字轉語音,或是讓ChatGPT直接使用語音的方式進行溝通(其實目前ChatGPT的手機版已經有語音溝通的功能)。實際透過OpenAI所演示的內容來看,官方宣稱只需要一段15秒的語音片段,就可以透過AI語音引擎聲成相對應的片段,而且可以透過AI翻譯文字的功能,讓語音以各種不同語言的方式呈現。比如採集的目標可能原本母語是西班牙文,但是透過聲音模型的採集,再透過AI的文版輸入,就可以收到採集目標的聲音說著日文或是中文的片段。如此方便又可以想像到的工具,OpenAI並沒有像先前那樣直接提供給大眾使用,而是僅讓少部分的合作夥伴進行測試。為此,OpenAI發出聲明解釋「生成模仿人類聲音的AI語音引擎,存在著嚴重的安全性風險,尤其今年又要選舉」。報導中也提到,目前市面上已經有多家新創公司在著手研究AI複製人聲的技術,甚至有些已經對外開放使用,除了可以運用在娛樂工作室等特定的產品外,在新罕布夏州,已經有出現使用美國總統拜登的聲音來進行市調的自動語音電話。其實除了這套AI語音軟體尚未正式對外公布外,先前OpenAI所推出的影像生成AI工具Sora其實也是抱持著相同的態度,並沒有第一時間公布給民眾使用。報導中也分析,目前OpenAI已經於19日遞交了AI語音引擎的商標申請,推估其目標是要透過這套系統進入語音辨識、數位語音助理的業務,以此來與Alexa等品牌的語音產品競爭市場。
生成文字、圖片、影像還不滿足 OpenAI推出「聲音模仿」AI工具…15秒片段就能搞定
在生成式聊天機器人ChatGPT問世之後,其所屬公司OpneAI之後又推出圖片生成、影像生成等相關AI工具,每次出現都撼動整個業界,堪稱是業界最頂尖的AI公司。而如今有消息指出,OpneAI已經完成了「模仿聲音」的AI生成工具,只需要15秒片段就能完成生成。根據《Tech Crunch》報導指出,OpenAI在官方網站上宣布,他們自2022年底就著手進行開發AI語音引擎,可以透過該項引擎將文字轉語音,或是讓ChatGPT直接使用語音的方式進行溝通(其實目前ChatGPT的手機版已經有語音溝通的功能)。但考量DeepFake等相關技術恐會產生的困擾與資訊安全上的麻煩,因此OpenAI目前雖然已經將該套軟體研發到一定程度,但並沒有正式對外公布,而是採用小規模的測試方式,一邊聽取使用者的建議,同時也在構思該如何避免產品問世後遭到濫用。而實際透過OpenAI所演示的內容來看,官方宣稱只需要一段15秒的語音片段,就可以透過AI語音引擎聲成相對應的片段,而且可以透過AI翻譯文字的功能,讓語音以各種不同語言的方式呈現。比如採集的目標可能原本母語是西班牙文,但是透過聲音模型的採集,再透過AI的文版輸入,就可以收到採集目標的聲音說著日文或是中文的片段。雖說目前為止,OpenAI所演示出來的仍有不自然感以及強烈的播報腔,但整體水準已經維妙維肖,沒有特別告知的話,頂多會覺得「不自然」,而非覺「這有造假」。OpenAI方面也表示,會直到解決相關的安全性與造假的問題後,才會選擇公布這套AI語音引擎。目前內部正在研究在輸出的聲音內添加「浮水印」的方式,來達到便是以及追蹤來源的目標。
讓經費回歸校園!李倩萍籲英速魔法學院轉型 打造真正浸潤式語言教育
新北市「英速魔法學院」從2008年開辦,每年營隊費用超過8000萬元,但市議員李倩萍透過問券調查發現,高達6成5的孩子不願再參加此活動,李倩萍呼籲教育局將這筆經費和外籍老師們回歸校園,她也努力為學校爭取英語示範情境教室,為孩子打造真正的「浸潤式語言教育」。李倩萍表示,她曾自行製作問卷詢問參加英速魔法學院的學生,在800份回收的問卷中,僅3成5學生願意再參加,6成5的孩子則因不喜歡外師上課、活動非常無趣、不會英文,聽不懂老師在講什麼,還有覺得很無聊等原因而不願再回來。李倩萍也發現,英語能力越強的孩子對活動認同感越高,反之亦然,但有半數的孩子期望外籍老師能到自己的學校教學,也就是說,學校應該把外師拉到學校去,而不是花了大筆錢把學生拉到魔法學院2、3天,呼籲把經費和老師回歸校園。李倩萍身為留美教育碩士,她在英文教學上煞費苦心,她替三重的修德國小、正義國小,建置高科技的示範情境教室,透過元宇宙虛擬實境科技輔助下,讓英語學習更好玩,提升孩子的學習興趣,打造真正的「浸潤式教育」環境。此外,李倩萍也結合智慧AI口說APP「EZTalking」,並在三峽區龍埔國小、蘆洲國小提供試辦計畫,導入AI學習系統,讓孩子們能隨時隨地練習英語口說,利用AI進行語音辨識並準確找出發音錯誤的地方,即時性回饋給孩子們,讓孩子能一次次的重複練習,而目前已有上百間國中小和高中導入「EZTalking」AI口說學習平台,使用量突破百萬次,上線使用學生數年底預計突破5萬名學生。李倩萍指出,之前Meta臉書發表利用AI技術能讓台語與英語進行對話互動,台語AI翻譯背後的推手是台灣人,代表台灣的研發實力堅強,李倩萍表示在未來會將元宇宙與AI做結合,提高虛擬實境的互動性,讓虛擬人物能夠開口說英語,就如同寶可夢實現英語練習,真正將元宇宙與AI完美的結合。修德國小校長陳俊生也對李倩萍爭取設備表達最大感謝,他表示,利用虛擬攝影棚舉辦各種英語發表會或者舉辦英語練習活動,也可作為英語師資訓練中心,期待新北市的英語研習活動、教學內容設計都可以在學校進行。
Meta推「英台翻譯系統」背後推手是台灣人 暖心初衷曝光
臉書母公司Meta成功利用AI系統,將台語(Hokkien;閩南語、福建話)同步翻譯成英文,創辦人兼執行長祖克柏(Mark Zuckerberg)也發佈影片,親自與負責這項計畫的Meta工程師陳鵬仁(Peng-Jen Chen)用英文和閩南語對話。而來自台灣的陳鵬仁表示,他的初衷是希望自己的父親能夠無障礙地,用自己熟悉的台語和任何人溝通。根據Meta發佈的新聞稿,來自台灣的AI研究員表示,在他成長過程中大部分時間都說中文,但他70歲、已經退休的父親來自台灣南部,主要說台語,雖然他聽得懂中文,但是對中文的反應比較慢,談論到比較複雜的問題時,說話速度也會比較慢。陳鵬仁從父親的例子發覺,語言的障礙會影響人們的溝通,所以他希望能夠讓父親能夠用閩南語和所有人溝通,因為那是父親用起來最舒服的語言,因為這個目標,陳鵬仁遂投入心力,推動這個全新的技術。發展這個新技術的挑戰在於,大多數的AI即時翻譯技術都建構在書寫語言的基礎上,如英語、西班牙語、中文等已經有完善文字系統的語言,便可以用大量的文字來訓練AI模型,但對於台語這類沒有標準書寫系統、也沒有太多人使用的語言,要建構龐大的數據模型變得極其困難。為克服這項挑戰,研究人員必須找到一個中間語言來連接台語和英語,以便幫助系統建立初始模型,而研究團隊選擇的是中文,「我們的團隊首先將英語或台語語音翻譯成中文文本,然後將其翻譯成台語或英語,然後將成對的句子添加到用於訓練AI模型的數據中」;研究人員還積極和以台語為母語的人合作,以確保AI翻譯模型準確程度。Meta表示,這項技術採用開放原始碼的翻譯系統為Meta Universal Speech Translator(UST,通用語音翻譯工具)專案的一部分,研究團隊還採用總長約3萬小時的台劇作為翻譯文本。陳鵬仁及其團隊建造的這套翻譯系統,成為沒有標準書寫文字的語言翻譯系統先驅,這項翻譯模型仍在發展中,Meta研究人員將免費向外界公開他們的模型、代碼和基準數據。在全球超過7000種現存語言中,有近半數沒有標準的書寫文字系統,Meta表示開放這些資源以翻譯這些沒有標準文字的語言,將對這個日益數位化的世界產生重大影響。
Meta推台、英語新翻譯系統! 祖克柏親上陣示範「台語嘛欸通」
各國語言翻譯早已經不稀奇,現在就連「台語」也能被即時翻譯,這可以說是科技一大挑戰與突破。臉書母公司Meta利用AI系統,成功將台語(閩南語)同步翻譯成英文,創辦人兼執行長祖克柏(Mark Zuckerberg)也親自示範,如何透過系統雙向口譯,對談內容描述研究AI翻譯系統所遭遇的挑戰,以及翻譯上面臨的現實困境。
Meta推台、英語新翻譯系統!祖克柏親上陣示範「台語嘛欸通」
各國語言翻譯早已經不稀奇,現在就連「台語」也能被即時翻譯,這可以說是科技一大挑戰與突破。臉書母公司Meta利用AI系統,成功將台語(閩南語)同步翻譯成英文,創辦人兼執行長祖克柏(Mark Zuckerberg)也親自示範,如何透過系統雙向口譯。祖克柏昨(19日)在臉書上發布一段影片,畫面中可見,他與參與這套AI翻譯系統的研究人員陳鵬敬(Peng-Jen Chen,音譯)展開對話,示範如何用英語與閩南語對譯,對談內容描述研究AI翻譯系統所遭遇的挑戰,以及翻譯上面臨的現實困境。祖克柏提及,這套人工智慧(AI)支援的語言翻譯工具(Universal Speech Translator),能幫助語言資料庫較為不足的閩南語提供即時翻譯,但也礙於並未有完整的文字書寫系統,導致使用上僅能透過口語溝通,且一次只能翻譯一個完整句子,尚無法達到即時口譯。Meta在聲明稿中透露,目前世界上現存的7000多種語言,其中超過40%僅透過口語相傳流通,因此該系統研究人員正計畫翻譯更多「無文字」或不常被書寫的語言。然而,以口語為主的閩南語又是如何被翻譯?祖克柏解釋,透過S2UT(speech-to-unit translation)技術支援系統,將輸入的語音轉為一連串的聲學單元,接著經由其產生的聲音波型,進而以數位語音方式念出,達到雙向口譯的效果,未來可望藉由人工智慧,擴大翻譯成其他語言。